News

Génmódosított növények (Venetianer Pál)

Sorry, this book is not available in the choosen language.

From other stores

Génmódosított növények
Mire jók?


ISBN 978-963-2791-53-1
156 oldal, A/5
Webshop price: 1650 Ft
Price: 2200 Ft

Put this book into my basket. 

Ma a világon példátlan gyorsasággal növekszik a genetikailag módosított növények vetésterülete. Hogy ez jó vagy sem, arról intenzív és indulatos szakmai, politikai, gazdasági, és médiaviták folynak. De miről is vitatkozunk?

Tudta ön, hogy:

...a DNS önmagában nem élő anyag?

...a klónozás - bárhonnan is származik a kijelölt gén - többnyire az Escherichia coli nevű emberi bélbaktériumban történik meg?

...Dolly, az első klónozott bárány a 227-ik kísérletre sikerült?

...a papaját a géntechnológia mentette meg a kipusztulástól?

A szerző, aki a génsebészet aktív művelője, a mezőgazdasági GM-technológia mibenlétét, hasznosságát, illetve veszélyességét elemzi. Célja a hiteles, érdekes, szórakoztató tájékoztatás.

„Ami pedig a véleményeket, hipotéziseket, spekulációkat, jóslatokat illeti, megkísérlem azok torzításmentes ismertetését, majd - ahol szükséges és lehetséges - állást foglalok velük kapcsolatban. Nem óhajtom ugyanis titkolni, hogy e kérdések többségéről valóban határozott véleményem van - ami nem a két szélső álláspont számtani közepe."

Venetianer Pál (1935 -) az MTA rendes tagja, az Academia Europaea és a Német Tudományos Akadémia tagja, a Szegedi Biológiai Központ kutatóprofesszora. Szakterülete a molekuláris biológia. Több mint százhúsz tudományos közlemény, valamint öt népszerűsítő könyv szerzője.

 

Vanetianer Pál

Side notes

2 notes, show
1
Kocsis Anikó
2010-12-20 10:23:14
2
@Kocsis Anikó:

Kedves Kocsis Anikó,
Sajnos a "molecular pharming" kifejezésnek bevett magyar fordítása nincsen, pontos nem is nagyon lehet, hiszen ez a szójáték nem magyarítható. Én helyettesítőként a "mezőgazdasági gyógyszertermelés" kifejezést ajánlanám.
Üdvözlettel
Venetianer Pál

Kocsis Anikó
2010-11-20 19:19:34
1

Tisztelt Tanár Úr!
Én egy tudományos ismeretterjesztéssel is foglalkozó volt újságíró, szerkesztő és angol fordító vagyok. Az Encyclopaedia Britannica új, javított kiadása szerkesztőcsapatának tagjaként találkoztam most a pharming kifejezéssel, amely új szócikk lenne előreláthatólag. Kérdésem: van-e ennek már létjogosultságot nyert magyar fordítása, s ha nem, mi a legpontosabb, legtömörebb körülírás?
Előre is köszönöm!
Üdvözlettel:
Kocsis Anikó (Éljen az Internet!)

1