Ez az oldal sütiket használ
A www.typotex.hu webáruházának felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába. További információért kérjük, olvassa el adatvédelmi elveinket!
0 db
0 Ft
Felhasználó neve / E-mail cím

Jelszó

Elfelejtett jelszó
 
 
 
Fordította: Stanek-Csoma Borbála
Borítótervező: Nagy Norbert
Megjelenés: 2015
Oldalszám: 172 oldal
Formátum: A/5
ISBN: 978-963-2794-14-3
Témakör: Szépirodalom
Sorozat: Typotex Világirodalom

Eredeti ár: 2490 Ft
Webshop ár: 1867 Ft

KOSÁRBA
Szülőkről és gyermekekről
Borítótervező: Nagy Norbert

Szülőkről, gyerekekről, de egyelőre inkább csak egy ilyen című könyvről

http://szlavtextus.blog.hu
2015-4-08

Az itt ismertetett könyv azok közé tartozik, amelyeket már évek óta ajánlanék az ismerőseimnek, csak azok nem tudnak csehül, a könyv pedig nem létezett magyarul. Mivel ez az ismertető kimondottan nekik, és csehül nem tudó társaiknak szól, ezért erre a szempontra helyezzük a hangsúlyt.

Szülőkről és gyermekekről magyar verziója Csoma Borbála, egy elég tapasztalt cseh-magyar műfordító fordításában látott napvilágot a Typotexnél. A fordítás nagyon jóra sikeredett, és többek között ezért sem érdemes több időt szentelni az elemzésének. Hogy a kiadó, vagy a műfordító választása volt-e a könyv, azt nem tudjuk, mindenesetre nagyon hálásak vagyunk érte, aki pedig még nem olvasta, az majd csak hálás lesz, miután ezt megtette.

Miért kell elolvasni ezt a könyvet? Elsősorban azért, mert rövidsége ellenére nagyon mély. Egy apa és a fia közötti beszélgetésről és sétáról szól, ahol előkerül minden, ami egy ilyen kapcsolatban szóba jöhet: nők, haverok, anekdoták. Hakl ebbe a köntösbe csomagolja a főszereplője, Jan Beneš (ahogy Hakl is Jan Beneš a való életben) személyiségének történetét, és előtörténetét, hiszen a beszélgetésekben a Beneš család három generációja jelenik meg, és mindig az apa-fiú kapcsolaton van a hangsúly. Hogy ez egész pontosan hogy néz ki, azt kideríteni már az olvasó dolga, ahogy az is, hogy hogyan játszik Hakl két dologgal: az anekdotáival és a figyelmünkkel.

Ami ez utóbbit illeti, a megfejtés egyszerű, hiszen pont ez tesz olvasmányossá egy rövid, cselekményében szegény novellát. Az olvasót egyre érdekli, hogy mi kerülhet még elő, mennyire mélyre lehet még ásni a két szereplő életében. És ennek kötelezően részei az anekdoták, amikkel Hakl ugyanolyan jól játszik, ha csak a rendkívüli-hétköznapi, személyes-személytelen dichotómiáknál maradunk. De erről majd egy kicsit később. Hakl anekdotái a novella olvasmányosságában mint fragmentumok működnek, olyan egy kicsit, mintha az olvasónak kellene kiraknia a szereplők történetét, mint egy puzzle-t, az itt-ott elszórt anekdotákból, amik hol a családról, hol a család barátairól szólnak.

Ez vezet az anekdoták személyes-személytelen tengelyéhez, hiszen szinte minden kérdésben tisztázódik az anekdotát elmesélő személy viszonya az eseményekhez. Ennek ellenére bizonyos esetekben valóban nehéz eldönteni a pontos viszonyt, és azt is, hogy ha valami az ember családjával történt, akkor az anekdota-e, vagy csak családi történet. Ha családi történet, attól még tartalmaznia kell valami rendkívülit, ha felmerülhet, és ezen a terepen Hakl otthon érzi magát, hiszen követhetetlen átfolyásokat enged a rendkívüli-hétköznapi szintek között. Csak egy példa: a lehető leghétköznapibb eseményt, egy apa és fia találkozását és közös sörözését teszi rendkívülivé az ott elhangzottak mélységével, majd a szöveg vége felé fogja magát, és bevisz egy olyan csavart, hogy az esemény újra és újra megismételhetővé, mert újra és újra megokolttá válik – és így ez is belesüllyed a köznapiságba.

Ha Dantét, Eliotot(mert bármilyen fura, joggal tehetnénk), a szövegen belüli elszórt utalásokat, életbölcsességeket, jó észrevételeket - Hakl valahogy képes egy 70 éves férfi szemével is hihetően látni - figyelmen kívül hagyjuk, akkor is, az utóbbi évek egyik legjobb olvasmányával állunk itt szemben. Annak ellenére intellektuális ínyencfalat, hogy a könyv végén a legprosztóbb – némelyiknek a gondolatától is hánynánk - prágai punk koktélok receptjei szerepelnek. És még így is elég intellektuális, hogy megengedjen bizonyos áthallásokat az Átokföldével vagy az Isteni színjátékkal. És mindezt nagyon cseh módra.

Hanzelik Gábor

Kapcsolódó recenziók

AJÁNLOTT KÖNYVEK